歌詳細

見渡せば向つ峰の上の花にほひ照りて立てるは愛しき誰が妻

項目 内容
番号 20-4397
漢字本文(題詞) 在舘門見江南美女作歌一首
漢字本文 見和多世婆牟加都乎能倍乃波奈尒保比弖里氐多弖流波波之伎多我都麻
漢字本文(左注) 右三首、二月十七日、兵部少輔大伴家持作之。
読み下し文(題詞) 館の門に在りて江南の美女を見て作れる歌一首
読み下し文 見渡せば向つ峰の上の花にほひ照りて立てるは愛しき誰が妻
読み下し文(左注) 右の三首は、二月十七日に、兵部少輔大伴家持作れり。
訓み みわたせばむかつをのへのはなにほひてりてたてるははしきたがつま
現代語訳 見渡すと向かいの丘の上の花が輝き、それに照り映えて立っているのは、愛すべき、誰の妻か。
歌人 大伴宿禰家持 / おほとものすくねやかもち
歌人別名 少納言, 家持, 越中国守, 大伴家持, 守, 少納言, 大帳使, 家持, 主人 / せうなごん, やかもち
歌体 短歌
時代区分 第4期
部立 なし
季節
補足 大伴家持/おほとものやかもち/大伴家持
詠み込まれた地名 河内 / 大阪