歌詳細
| 項目 | 内容 |
|---|---|
| 番号 | 巻17-3914 |
| 漢字本文(題詞) | 思霍公鳥歌一首〔田口朝臣馬長作〕 |
| 漢字本文 | 保登等芸須今之来鳴者余呂豆代尒可多理都具倍久所念可母 |
| 漢字本文(左注) | 右、傳云、一時交遊集宴。此日此處霍公鳥不喧。仍作件歌、以陳思慕之意。 〔但其宴所并年月未得詳審也〕。 |
| 読み下し文(題詞) | 霍公鳥を思へる歌一首〔田口朝臣馬長の作〕 |
| 読み下し文 | ほととぎす今し来鳴かば万代に語り継ぐべく思ほゆるかも |
| 読み下し文(左注) | 右は、伝へて云はく「ある時に交遊集宴せり。この日はここに霍公鳥鳴かず。よりて件の歌を作りて、思慕の意を陳ぶ」といへり。 〔ただ、その宴の所と年月とはいまだ詳審にすることを得ず。〕 |
| 訓み | ほととぎすいましきなかばよろづよにかたりつぐべくおもほゆるかも |
| 現代語訳 | ほととぎすが今しも来て鳴いたなら、いつまでも語りつぐべきものと思われることだなあ。 |
| 現代語訳(左注) | 右は伝えて言うには「ある時友人同士で宴会をすることがあった。ところがこの日はその場で霍公鳥が鳴かなかった。そこでこの歌を作って思慕の情を述べた」という。 但し、その宴会の所と年月とははっきりしない。 |
| 歌人 | 田口朝臣馬長 / たぐちのあそみうまをさ |
| 歌体 | 短歌 |
| 時代区分 | 第3期 |
| 部立 | なし |
| 季節 | なし |
| 補足 | 田口馬長/たぐちのうまをさ/田口馬長 |
| 詠み込まれた地名 | 不明 / 不明 |