歌詳細

草枕旅の翁と思ほして針そ賜へる縫はむ物もが

項目 内容
番号 18-4128
漢字本文(題詞) 越前國掾大伴宿祢池主来贈戯歌四首
忽辱恩贈、驚欣已深。心中含咲、獨座稍開、表裏不同、相違何異。
推量所由、率尒作策歟。明知加言、豈有他意乎。
凡賀易本物、其罪不軽。正贓倍贓、宣急并満。
今、勒風雲發遣徴使。早速返報、不須延廻。
勝寶元年十一月十二日、物所貿易下吏謹訴 貿易人断官司 廳下
別白。可怜之意、不能黙止。聊述四詠、准擬睡覺。
漢字本文 久佐麻久良多比乃於伎奈等於母保之天波里曽多麻敝流奴波牟物能毛賀
読み下し文(題詞) 越前国の掾大伴宿祢池主の来贈せる戯れの歌四首
忽ちに恩賜を辱くし、驚欣已に深し。心の中に咲を含みて、独り座りて稍く開けば、表裏同じからず、相違何ぞ異れる。
所由を推し量るに、率尓く策を作せるか。明かに知りて言を加ふること、豈他し意有らめや。
およそ本物と貿易するは、その罪軽からず。正贓倍贓、急に并せ満たすべし。
今、風雲を勒して徴使を発遣す。早速に反報して、延廻るべからず。
勝宝元年十一月十二日、物の貿易せらえし下吏、謹みて貿易の人を断る官司の庁下に訴ふ。
別に白す。可怜の意、黙止ること能はず。聊かに四詠を述べて、睡覚に准擬ふ。
読み下し文 草枕旅の翁と思ほして針そ賜へる縫はむ物もが
訓み くさまくらたびのおきなとおもほしてはりそたまへるぬはむものもが
現代語訳 草を枕の旅をする老人とお考えになって、針をくださったことだ。何か縫う物がほしいよ。
歌人 大伴宿禰池主 / おほとものすくねいけぬし
歌体 短歌
時代区分 第4期
部立 なし
季節
補足 大伴池主/おほとものいけぬし/大伴池主
詠み込まれた地名 越中 / 富山
関連地名 【故地名】越前の国
【故地名読み】こしのみちのくちのくに
【現在地名】福井県
【故地説明】国名。福井県東部の地。国府は武生市にあった。