歌詳細

湯の原に鳴く葦鶴はあがごとく妹に恋ふれや時わかず鳴く

項目 内容
番号 6-961
漢字本文(題詞) 帥大伴卿宿次田温泉、聞鶴喧作歌一首
漢字本文 湯原尒鳴蘆多頭者如吾妹尒恋哉時不定鳴
読み下し文(題詞) 帥大伴卿の次田の温泉に宿りて、鶴が音を聞きて作れる歌一首
読み下し文 湯の原に鳴く葦鶴はあがごとく妹に恋ふれや時わかず鳴く
訓み ゆのはらになくあしたづはわがごとくいもにこふれやときわかずなく
現代語訳 湯の原で鳴く鶴は、わたしのように妻を恋うからか、間断なく鳴くことだ。
歌人 大伴宿禰旅人 / おほとものすくねたびと
歌人別名 師, 大納言, 大伴卿, 老, 大伴淡等, 大伴卿, 僕, 主人, 帥, 帥老, 大納言, 大納言卿, 大宰帥, 中納言, 後人, 卿 / そち, だいなごん
歌体 短歌
時代区分 第3期
部立 雑歌
季節 なし
補足 大伴旅人/おほとものたびと/大伴旅人【帥大伴卿】
詠み込まれた地名 筑前 / 福岡
関連地名 【故地名】次田の温泉
【故地名読み】すきたのゆ
【現在地名】福岡県筑紫野市
【故地説明】福岡県筑紫野市大字武蔵の二日市温泉。都府楼址南約2キロ。
【故地名】湯の原
【故地名読み】ゆのはら
【現在地名】福岡県筑紫野市
【故地説明】湯の湧く原の意、次田の温泉をさす。→次田の温泉 近年まで福岡県筑紫野市に小字湯の原があった。
【地名】湯の原
【現在地名】福岡県筑紫市、JR二日市駅の西南約四〇〇メートル